您当前的位置:首页>论文资料>获取准确术语提高英文检索效率的几种途径

获取准确术语提高英文检索效率的几种途径

资料类别:论文资料

文档格式:PDF电子版

文件大小:1.57 MB

资料语言:中文

更新时间:2024-12-26 17:03:49



推荐标签:

内容简介

获取准确术语提高英文检索效率的几种途径 信息技术
获取准确术语提高英文检索效率的几种途径
武文琛
(国家知识产杖局专利局专利审查协作北京中心,北京100190)
·187·
摘要:在技术查新时,关键调检索是获取有效对比文件的常用方式,中文关键词通常可以在本申请中直接提取,并结合日常生活经验或技术积累进行扩展,而在检索英文库时,由于非母语环境乎致的术语陌生和表述差并,常会出现未能确定准确的对应术语表达而无法高效获取对比文件,甚至漏检的情况。针对上述同题,本文提出儿种用于获取准确术语的途径,以帮助提高检索效率和准确率。
关键词:技术查新;检索;关键词;术语;对比文件
作为专利申请人或发明人,在确定研发方向或申请专利前通常需要进行技术查新,以帮助定位研究方向或规避不必要的慢权风险,而在技术查新阶段,关键词检案是获取有效对比文件常用、直接的方式,关键词的准确选择与利用往往是制定好的检索策略,提高检案效率的关键。当结合关键词制定的检索策略无法在中文库中获得对比文件时.需要转至外文库中进一步检索。较之中文关键词,由于属于非母语环境,术语陌生、表达差异、寸惯差异等导致获取准确关键询表达的雄度明显增加。笔者致力于结合多年审查经验,提出几种用于获取准确术语表达的途径,以期帮助提高检索效率和准确率。
1获取英文术语表达的途径
获取英文术语表达的方法有很多,这里主要提供几种可信度较高的途径,这是快速获取准确术语表达的首要条件。
1.1术语存储载体
借助权威的、可信度高的纸质或电子间典,包括:专业技术领域词典。纸质词典例如,电学领域的新世纪英汉计算机词典》、化学领域的美汉化学化工词汇)等,但由于很多领域技术更新快,而纸质间典再版周期较长,致使部分领域新询汇无法有效查询。这也推动了很多在线词典应运而生,通过网络在线查询专业词典,术语更新速度很快。
1.2利用分类号词条
IPC分类体系由世界知识产权组织(WIPO)组织修订并发布,基本覆盖全部审查相关技术领域,并对各技术领域结合功能、应用等特征进行细分,方便文献的快速检者:CPC分类体系由美欧两局联合制定,以ECLA 为基础,细分条目达到25万个,这使得分类号自身成为一个庞大、精准的术语收录库。
目前,IPC和CPC分类表的中英文对照版已由国家知识产权局专利局文献部整理后公开发行。在确定中文关键词的分类位置之后,可利用其所在分类条目为引,倒查英文表达。以通信领域的本语“封装实“为例,常出现在数据信息传输领域,对应的分类号为H04L。查询H04L分类表,搜索"封装头"一词,未获得搜素结果。重新评估后明确其英文表达是组合词,因此拆分成"封装"和"头"搜索。搜索“封装”一词,获得图1结果。
ehei
LIE a He
ta ke ia
0

=m 48
国aea
SERBEB
图1在CPC分类表中检索术语
"封装"可译成"eneapsulation"。考虑到同一中文术语在不同领域具有不同酮翻译方式,建议结合该词所在分类条目的分组位置,进一步核实是否属于相关领域的标准译法。查找到的“encapsulation”属于三点组 H04L12/4633,向上道期其所在的上位点组分类位置内容:发现本次查找到的"encapsulation"所在细分领域正是用于网络互连过程中的数据传输技术,因而该译法可信度较高。类似的方式,也可以获得术语”头(报头)” 的译法为"header"。
当然,由于CPC分类表修订及更新速度快,也可以通过美局或欧局
官方网站在线查询最新版本,
1.3利用专利文献库
利用专利文献库获取英文术语的核心思想在于利用同时包括中英文对照信息的专利加工数据库。以CNABS中文专利库和DWPI英文专利库为例,可选方式为:(1)在CNABS中以关键间为检索人口获得包括待检间条的CN专利申请号,再转入DWPI获取英文翻译;(2若在CNABS 中获得的结果过多,可利用申请地区等字段将范围限定到英语系国家,之后查我申请英文同族的融译。考虑本语的领域性属性,可结合IPC分类号将检索范围限定到相关领域范围内。浏览检索到的文献,包括 CN101242370A在内的多篇中文专利申请中,“封装头"一词在DWPI库的英文翻译为"encapsulation head(er)"。为了获得更准确的结果,在初步检索结果较多时,将检索限定至英语系国家申请人范用内。当然,检索者也可以结合所处的日常检索环境,在其他中、英文数据库中检索获得关键词译法
14利用外网搜索擎
对于英文组合词,如果不确定部分间汇的表达方式,不妨借助 ogle、百度等搜需擎,结合对应的中文关键询,初步确定组合间的英文表达。以"封装头"为例,较明确的单间为header,此时在gxogle搜索框中键人"封装头header",获得的检索结果并不多。此时,以关键术语"封装” 为核心进行扩展检索,可以联想到一个相关度很大、但使用频次更高的词"封装包"。在google搜索框中键入"封装包package"可以获得多条包含"封装包encapsulationpackage"的搜索结果,经核实网页来源也比较可靠,故可以基本确定“封装”一词的翻译。
2英文术语准确度核实
获取英文术语的方法有很多,有时难免出现不同途径得到的翻译方式不一致的情况,即使这些翻译方式都是从较为可靠的途径获得的。那么,如何确定正确的英文术语表达?
2.1利用权威的文献收录网站。
2.1.1《世界知识产权组织PCT文件翻译指南推荐Patentscope、 Espacenet及Scinus这三个收录大量专利文献的网站。根据检索到的包含待模实术语的专利文献数量确定准确的术语需译,检索时建议利用检索式(如1gf/en)将检索范围限定到英文专利摘要。
212利用特定领域的权威网站检索科技论文。例如关国电气和电子工程师协会(IEEE)数据库、美国计算机协会(ACM)数据库,美国化学学会(ACS)数据库等。根据检索案到的论文数量和上下文语境确定术语。
22利用专利文献库
在DWP等英文库中,以关键同为人日,依据检索间颠确定术语翻译。为了进一步保证验证的准确性,可利用诸如us/pn,*/e等检素式,将检索范围限定到英语系国家或相关领域的专利申请。
结束语
关键词检索是技术查新检索阶段获取有效对比文件常用、直接的方式,是制定好的检索策略,提高检索效率的关键。由于属于非母语环境,获取英文关键词准确表达的难度明显增加。笔者根据多年审查及需译审检经验,挖掘总结了几个获取准确术语的途径,从面有助于提高检案效率和准确性,希望对大家有所启示和帮助。
梦考文献
[1泄界知识产权组织PCT文件翻译指南WIPO中文期译组,2009,4
[2范丽,孙海蒸,王素蒸“关于提高PCT摘要术语翻译质量的一点思考"U 审查业务通讯,2011,2
上一章:均质滤料滤层设计的优化研究 下一章:浅谈天然林抚育间伐技术

相关文章

提高高原型风电机组气动性能的几种措施 提高L-缬氨酸发酵生产水平的几种方法 提高液压缸速度稳定性的几种改进措施 提高烧结效率的途径 浅谈提高工程勘察成果质量和效率的方法和途径 浅谈MAPGIS属性连接的几种方法 TSP问题的几种常用求解算法比较 Photoshop图像分离的几种实用技术